1 | |
HStAOrient5a: 99r Ems̱āl‑i ʿArab: Beşīr eyitdi: [Ey Şādān] ems̱āl‑i ʿArabdan nesne bilür‑misün? Şādān // eyitdi: Ems̱āl‑i ʿArabdan nesne ʿilm‑i şerīfdür. Qāla llāhu taʿālā: Wa‑tilka // l‑amṯālu naḍribuhā li‑n‑nāsi wa‑mā yaʿqiluhā illā l‑ʿālimūna. [Ve] dėmişlerdür: // Al‑amṯālu li‑l‑qulūbi ka‑l‑marāʾi li‑l‑ʿuyūn. Ve ems̱āl‑i ʿArabuñ eks̱eriyā // bir aṣl‑i sābıqı olur. Ammā vücūhdan bir vechde münāsebet ile // āḫar mevżıʿda istiʿmāl olınur żarb‑i mes̱el dėrler. Ve mes̱elüñ // maʿnā‑i maqṣūda delāleti ṣarīḥden eblaġ olur. Pes Beşīr // suʾāl ėdüb eyitdi ki: Aʿyā min Bāqıl mes̱elinüñ aṣlı nedür? // Cevāb: Şādān eyitdi: Bāqıl ḥamāqat ile maʿrūf bir şaḫṣuñ ismidür. // Bir gün bāzārdan on bir dirheme bir āhū ṣatun alub // āġūşına alub ḫānesine giderken yolda suʾāl ėtmişler[dür] ki: // Bu āhūyı niçeye ṣatun alduñ? Cevāba qudreti ve ʿibārete // istiṭāʿatı olmayub iki ellerin açub ve dilini çıqarub // parmaqlarıyla ve diliyle on bir ʿadedine işāret ėtmek istedükde // āhū āġūşından ḫalāṣ olub ṣıçrayub qaçdı. ʿArab // içinde ol zamāndan berü söze qudreti ve sīnesinde olan // maʿnāyı edāya mikneti olmayub āhū‑yi murādın żāyıʿ ėden kimesnelere // aʿyā min Bāqil dėrler. Mes̱el olmışdur yaʿnī edā‑i kelāmda // Bāqıldan aʿcezdür dėmekdür. Ve suʾāl eyitdi ki bu mes̱elüñ aṣlı nedür? |